Pular para o conteúdo principal

O dedo de vocês na leitura da obra de Kurt Trampedach

("Morgen. Gruppe af kvinde og mand henholdsvis liggende og siddende på en seng",Kurt Trampedach, 1972-1973)

Vocês ainda se lembra da escultura do dinamarquês Kurt Trampedach, a última das três obras dinamarquesas que coloquei na seção "O que você vê nessa obra?". Sim, foi há quase dois meses e a minha mudança para a nova casa me fez esquecer de concluir a leitura com vocês. 

A partir da minha tradução do título em inglês que havia abaixo da obra no Museu (já que eu não leio dinamarquês) foi que a maioria de vocês acabou por conduzir sua leitura a respeito da obra do artista.

Eu traduzi o título "Morning. Group of Woman and Man, one lying and one sitting on a bed" como "Manhã. Grupo de mulher e homem, um mentindo e o outro sentado na cama. "

Entretanto, minha tradução rápida não levou em conta que lying também pode ser entendido como deitado, prostrado. Minha tradução teve a ver, claro, com minha leitura da obra. Eu também vi um casal infeliz. Por algum motivo eles haviam brigado, se distanciado. E em minha leitura a mulher fingia dormir enquanto o homem se remoía por algo. Vi aí o jogo de interesses que há entre os casais e vi um jogo de sedução também, apesar de ver que o homem sofria mais do que a mulher que "jogava" com o parceiro.

Foi a leitura da amiga e leitora Xu que me fez despertar para o título em dinarmarquês da obra.

Vendo como 4 pessoas (até agora) enxergam de formas diferentes o mesmo tema, eu comecaria pelo título da obra. 
Ao ler a legenda em inglês, não traduziria "lying" como mentindo... e sim como (apenas) deitado. Também enxergo a escultura mais de madeira que de gesso. Não apenas pela tonalidade, mas pela rigidez da cena. A imagem me mostra mais tédio e mesmice, que briga ou mentira.
Para mim, uma típica manhã de um casal é: ou a correria do dia-a-dia (que não é o caso), ou curtir juntos a preguica de um sabadão! Estes dois parecem estar cansados de ter que olhar um pra cara do outro todo dia de manhã.
Vidinha mais ou menos, hein!

Beijos
Xu

Incrível eu querendo dar uma de "crítica de arte" e indo parar na minha tradução da tradução. Eita nós! Bom, o fato é que não tenho um dicionário de dinarmarquês e vou pedir ajuda para os "univeristários". Quem aí sabe dinamarquês pode talvez ajudar se a melhor leitura seria deitado ou mentindo... Embora eu ache que a tradução da Xu parece muito coerente e embora, também, a obra deva falar por si mesma e pode falar diferentes coisas para cada um de nós.

"Morgen. Gruppe af kvinde og mand henholdsvis liggende og siddende på en seng".

De qualquer forma queria relançar a obra aqui de novo e pensar na possibilidade do título ser lido como a Xu sugeriu...

Então, pergunto de novo: o que você vê nessa obra? A mudança de título sugere outra leitura a você? Você concorda com a Xu sobre o tédio e mesmice ou vê outra coisa aí?



(Kurt Trampedach, 1943)


Só para acrescentar uma informação: a escultura do homem que aí está foi moldada no próprio corpo de Trampedach. O artista usou a si mesmo como modelo para várias de suas obras e ficou famoso por isso também. Qual seria, na sua opinião, o intuito de Trampedach ao usar o seu corpo e não o de outra pessoa como modelo? O artista quer revelar-se a si mesmo e revelar seus dilemas e angústias? É o Kurt Trampedach sentado ali tão desiludido e cheio de tristeza ou é qualquer um? 

A data em que foi feita a escultura, início dos anos 70, pode sugerir alguma via de leitura?

Sou toda ouvidos! Para tudo o que vier!

Comentários

Unknown disse…
Somnia,
Quer rir um pouco comigo ?
Fiquei olhando, olhando essas esculturas e no fim acabei rindo de mim mesma quando pensei: "Bom, já que a Somnia disse que a escultura foi moldada no próprio corpo do Kurt, era mais confortável que o moçoilo ficasse sentadão,"na boa" enquanto alguém jogava argila ou seja lá o que fosse nele, né mm ? Bem, então quando chegou no rostinho, o cara perdeu a respiração, e teve que fechar os olhos, abrir a boca pra respirar, e ficar com cara de agonia, já que não poderia se mexer, respirar direito e nem mesmo fazer um xixixzinho.Pronto.Pra mim, é isso! rsrs
Beijão,
Cláu :) SP
Lúcia Soares disse…
Oi, Sonia! Pra ficar mais cômodo pra você, respondo aqui ao seu comentário no meu blog. Lá no final, eu não disse que assim que desse o clic pra publicar eu já saberia que deveria ter falado de alguém mais? Você foi uma delas. Não queria o post mais longo do que já estava e não tinha esquecido você. Depois vou falar, viu? Adorei você ter se manifestado. Você é uma fofa!
Quanto à escultura: continuo achando que tem alguma conotação sexual aí. Será que não?
O artista se usar como modelo acho que é usual. Muitos fazem isso. Talvez seja tão desconfortável se deixar moldar que ele preferiu fazer consigo mesmo. Ou é o ego, a vaidade....Ou achou que ele representaria melhor o que queria passar. Vai saber o que anda pela cabeça do artista, heim?
(Ajudei nada! Rsrsrsr)
Eveline disse…
Oi amiga
A sensação que me passou foi como se ele quisesse expor ao mundo alguma frustação, alguma dificuldade que de outra maneira não teria como expor. É tão palpavel a "derrota", que me deu até uma certa deprê....
Teu blog continua lindo.
Boa semana
Beijos
Anônimo disse…
I inclination not approve on it. I think nice post. Particularly the appellation attracted me to read the unscathed story.

Postagens mais visitadas deste blog

"Em algum lugar sobre o arco íris..."

(I srael Kamakawiwo'ole) Eu e Renato estávamos, há pouco, olhando um programa sueco qualquer que trazia como tema de fundo uma das canções mais lindas que já ouvi até hoje. Tenho-a aqui comigo num cd que minha amiga Janete me deu e que eu sempre páro para ouvir.  Entretanto, só hoje, depois de ouvir pela TV sueca, tive a curiosidade de buscar alguma informação sobre o cantor e a letra completa etc. Para minha surpresa, o dono de uma das vozes mais lindas que tenho entre todos os meus cds, não tinha necessariamente a "cara" que eu imaginava.  Gigante, em muitos sentidos, o havaiano, e não americano como eu pensava, Bradda Israel Kamakawiwo'ole , põe todos os estereótipos por terra. Depois de ler sobre sua história de vida por alguns minutos, ouvindo " Somewhere over the rainbow ", é impossível (para mim foi) não se apaixonar também pela figura de IZ.  A vida tem de muitas coisas e a música é algo magnífico, porque, quando meu encantamento por essa música come...

"Ja, må hon leva!" Sim! Ela pode viver!

(Versão popular do parabéns a você sueco em festinha infantil tipicamente sueca) Molerada! Vocês quase não comentam, mas quando o fazem é para deixar recados chiquérrimos e inteligentes como esses aí do último post! Demais! Adorei as reflexões, saber como cada uma vive diferente suas diferentes fases! Responderei com o devido cuidado mais tarde... Tô podre e preciso ir para a cama porque Marinacota tomou vacina ontem e não dormiu nada a noite. Por ora queria deixar essa canção pela qual sou louca, uma versão do "Vie gratuliere", o parabéns a você sueco. Essa versão é bem mais popular (eu adorava cantá-la em nossas comemorações lá!) e a recebi pelo facebook de minha querida e adorável amiga Jéssica quem vive lá em Malmoeee city, minha antiga morada. Como boa canção popular sueca, esta também tem bebida no meio, porque se tem duas coisas as quais os suecos amam mais que bebida são: 1. fazer versão de música e 2. fazer versão de música colocando uma letra sobre bebida nela. Nest...

Azulejos em carne viva? O que você vê na obra de Adriana Varejão?

( "Azulejaria verde em carne viva" , Adriana Varejão, 2000) Gente querida, Domingão a noite e tô no pique para começar a semana! Meu grande mural preto, pintado na parede do escritório e onde escrevo com giz as tarefas semanais, já está limpinho, com a maior parte "ticada" e apagada. Estou anotando aqui o que preciso e gostaria de fazer até o fim desta semana e, entre elas, está finalizar a nossa apreciação da obra de Adriana Varejão , iniciada há dias atrás. Como podem ver eu não consegui cumprir o prazo que me dei para divulgação do post final, mas abri mão de me culpar e vou aproveitar para pensar mais na obra com vocês. Aproveito para convidar quem mora em São Paulo a visitar a exposição da artista, em cartaz no   MAM , Museu de Arte Moderna, no Parque Ibirapuera, com entrada gratuita e aberta ao público até 16 de dezembro deste ano. ("Parede com incisões a La Fontana", Adriana Varejão, 2011) Para "apimentar" a dis...